英語の長文を読むのがめんどくさいです。 当方30代の海外勤務3年目です。学生時代は英語への熱意...
15:42英語の長文を読むのがめんどくさいです。。
英語の長文を読むのがめんどくさいです。。
当方30代の海外勤務3年目です。。
学生時代は英語への熱意も高く、TOEIC(L&R)960、IELTS(Academic OA)7.5など日本でだけ勉強きた日本人とはそこそこの英語力はあると思うのですが、そこから伸ばす気になれなくなりま。。
最近だと、ちょっとメールですら自動翻訳かけちゃいます(日→英は上手く訳せないので自分で書きます)。。
『良くないな』と思いながらも、自動翻訳を使ったほうがラクで、怠けてしまう自分が嫌いです。。
過去の自分が時間とお金をかけて築いてきた資産を食いつぶいる気がとても嫌です。。
じゃあ自動翻訳せずにちゃんと読め、というだけの話なんですが、なかなかそれが出来ずにいます。。
こんなわたしに何かアドバイスください英語 | 言葉、語学21
(2件)並び順を変更する新しい順古い順なるほど順 16:53便利な近代兵器、翻訳ソフトを使用するのに躊躇はありません。。
大いに利用しましょう。。
罪悪感など感ずることはありません。。
自動翻訳ソフトを使ったといって、あなたの英語力が落ちるわけでは決ないでしょう。。
むしろ、磨きがかかるのではないでしょうか。。
このはいかがでか? 16:08英⇒日 …に関は どうせ間違いチェックしないといけないので 機械翻訳を通さずに自分で読んで 日⇒英 …に関 下書きと機械翻訳を利用 それをベースに必要なら手直し …という使い方をいる人は少なくないのでは.