↓英語の意味がわかりません。日本語に翻訳してもネガティブな意味か、ポジティブな意味かわかりませ...
7:0411↓英語の意味がわかりません。。
日本語に翻訳もネガティブな意味か、ポジティブな意味かわかりません。。
どっちですか?↓ things we are leaving in 2024↓英語の意味がわかりません。。
日本語に翻訳もネガティブな意味か、ポジティブな意味かわかりません。。
どっちですか?↓ things we are leaving in 2024 -joseph quinn -pinkpantheress -emilia pérez (2024) -the brat generators -only murders in the building -ai generated images…続きを読む英語 | 言葉、語学47 7:39何でしょう? ー我々が2024年に残もの、という表題ですね。。
ジョゼフクインは、2024年の最新映画グラディエーター2の映画に出演ますし、rhe Murder in the building も、第4期(だったと思いますが)が始まったコメディドラマですし…、brat…は2024の最新画像ツールですし、多分ポジティブなものと思うのですが、時代遅れとなったものというネガティブなものとも読めますね…。。
このはいかがでか? 質問者 7:45私もイマイチわからなくて。。
ちなみに投稿者に対、こんな返信する人がいま Ntm on Joseph Quinn he was an entertaining little weirdo in Gladiator II ntm on joseph quinn he was the best part of gladiator 2さらに返信を表示(3件)質問者からのお礼コメント勉強になります!助かりま!ありがとうございま!お礼日時:1/1 9:0